This is a test installation. It cannot be used for recruitment.

Degree programmes (first-cycle,second-cycle, long-cycle) - 2019/2020

switch registrations cancel selection

The offer displayed on this page is limited to the selected registration. If you want to see the rest of the offer, select a different registration.

Iberian Philology

Details
Code S2-FLIB
Organizational unit Faculty of Modern Languages
Field of studies Iberian Studies
Form of studies Full-time
Level of education Second cycle
Educational profile academic
Language(s) of instruction Polish
Minimum number of students 15
Admission limit 53
Duration 2 years
WWW address https://www.iberystyka.uw.edu.pl/
Required document
  • Higher education
There is currently no active phase.

(show past turns)

Limit miejsc: 53 , w tym: 43 miejsca w I turze, w rekrutacji lipcowej oraz 10 miejsc w II turze, w rekrutacji wrześniowej.

Filologia iberyjska to studia kształcące w ramach czterech specjalności: hiszpańskiej, latynoamerykańskiej, portugalskiej i brazylijskiej. Wybór każdej z nich gwarantuje studentowi możliwość zgłębiania wybranych zagadnień pod opieką wybitnych specjalistów w dziedzinach badań nad literaturą, kulturą, dziejami Hiszpanii, Ameryki Łacińskiej, Portugalii lub Brazylii, nad problemami społeczno-politycznymi wybranego obszaru czy też zagadnieniami dotyczącymi translatoryki i językoznawstwa. Student podąża wybrana ścieżką dostosowanych do wybranego seminarium magisterskiego przedmiotów obowiązkowych oraz różnorodnych przedmiotów fakultatywnych. Wysoki poziom merytoryczny zajęć, które odbywają się w całości w języku kierunkowym (odpowiednio hiszpańskim lub portugalskim) sprawia, iż umiejętności językowe absolwenta odpowiadają umiejętnościom wykształconego rodzimego użytkownika języka.

Wykładowcy filologii iberyjskiej kładą nacisk na stosowanie nowoczesnych metod badawczych oraz na poruszanie najbardziej aktualnych tematów, nie pomijając najwartościowszych aspektów metod i zagadnień przynależnych do kanonu studiów iberyjskich i iberoamerykańskich. Filologia iberyjska to kierunek przyciągający studentów pragnących połączyć możliwość dobrego funkcjonowania w realiach społeczno-kulturowych współczesnego świata z rozwojem osobistym.

Studia II stopnia w ISIiI mają charakter badawczy, ale łączą go z silnym wymiarem praktycznym. Absolwenci filologii iberyjskiej znajdują zatrudnienie w biznesie, dyplomacji, są cenionymi pracownikami instytucji państwowych, samorządowych, muzeów, środków masowego przekazu: prasy, radia, telewizji, placówek kultury, wydawnictw, bez trudu znajdują też zatrudnienie w krajach hiszpańsko i portugalskojęzycznych. Mogą też z powodzeniem uczyć j. hiszpańskiego i portugalskiego w szkołach, a to dzięki możliwości zdobycia prawa do wykonywania zawodu nauczyciela w szkolnictwie publicznym, które Instytut oferuje w ramach fakultatywnego modułu dydaktycznego zapewniającego przygotowanie do nauczania języka obcego w oświacie. Kolejnym dodatkowym atutem studiów jest możliwość wyboru drugiego języka niekierunkowego (odpowiednio hiszpańskiego dla portugalistów lub portugalskiego dla hispanistów), co pozwala studentom nie tylko na poszerzenie wiedzy, ale również na zwiększenie szans na rynku pracy.

Specjalności portugalistyczna i brazylianistyczna zapewniają kształcenie o charakterze unikalnym w skali europejskiej, co sprawia, że ich absolwenci poszukiwani są przez instytucje związane z kapitałem i kulturą krajów portugalskojęzycznych oraz przez kierowników coraz liczniejszych placówek edukacyjnych posiadających w swojej ofercie język portugalski.

Zajęcia oferowane przez Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich odbywają się w budynku przy ul. Oboźnej 8, wchodzącym w skład Kampusu Głównego UW oraz w nowoczesnym budynku przy ul. Dobrej 55, naprzeciwko nowego BUW-u. Godziny zajęć na studiach stacjonarnych uzależnione są od wyboru grup zajęciowych dokonywanego przez Studentów.

Absolwenci specjalności hiszpańskiej oraz latynoamerykańskiej, dzięki najwyższemu poziomowi znajomości języka, zajmują zdecydowanie wyróżniającą się pozycję wśród pracowników zarówno branży biznesowej jak i edukacyjnej, posługujących się językiem hiszpańskim.

Studenci kierunku Filologia Iberyjska mogą również kształtować swoje umiejętności, kreatywność oraz pogłębiać wiedzę i ciekawość świata podczas wyjazdów w ramach Programu Erasmus, a także w ramach licznych umów z uniwersytetami z Ameryce Południowej i Północnej.

Filologia Iberyjska może stać się doskonałą podstawą do kontynuowania nauki na studiach doktoranckich. Dzięki wysoko rozwiniętej wrażliwości na język i tekst oraz ukształtowanej postawie interdyscyplinarnej, absolwenci naszych studiów mogą prowadzić badania naukowe z włączeniem dowolnych elementów humanistyki czy nauk społecznych, dostosowując oś poszukiwań do własnych zainteresowań. Poziom merytoryczny a także inne atuty studiów II stopnia w Instytucie Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich sprawiły, iż zostały one w roku akademickim 2017/18 ocenione przez Polską Komisję Akredytacyjną na ocenę Wyróżniającą. Jest to wielki zaszczyt i ogromne wyróżnienie oraz docenienie jakości naszego kształcenia.

 


Zasady kwalifikacji dla kandydatów z dyplomem polskim

Kierunek daje możliwość studiowania w sekcji hiszpańskiej albo portugalskiej. Wybór przez kandydata egzaminu wstępnego z języka hiszpańskiego lub portugalskiego i z wiedzy o regionach hiszpańsko - lub portugalskojęzycznych stanowi jednocześnie deklarację studiowania w danej sekcji.

O przyjęcie na studia mogą ubiegać się osoby, które uzyskały dyplom licencjata, magistra, inżyniera lub równorzędny na dowolnym kierunku. Kandydaci muszą znać język hiszpański lub portugalski na poziomie C1 oraz mieć dobre rozeznanie w historii i kulturze krajów hiszpańsko
i portugalskojęzycznych.

W postępowaniu kwalifikacyjnym będzie brana pod uwagę liczba punktów z:

  1. egzaminu pisemnego z języka hiszpańskiego lub portugalskiego na poziomie C1;
  2. egzaminu pisemnego – testu z wiedzy o krajach hiszpańsko- lub portugalskojęzycznych. Wariant testu zależny jest ściśle od wybranego egzaminu językowego.
    Jest to test wyboru mający za zadanie sprawdzić ogólną wiedzę kandydata z zakresu kultury historii i literatury wybranego obszaru.

Egzamin jest przeprowadzany w języku hiszpańskim albo portugalskim.

Na podstawie wyników egzaminów tworzy się jedną listę rankingową, która określa kolejność kandydatów w postępowaniu kwalifikacyjnym na studia.

Maksymalna liczba punktów do uzyskania z każdego z egzaminów: 100 pkt.

Liczba minimalna niezbędna do zakwalifikowania na studia: egzamin z języka hiszpańskiego lub portugalskiego: 50 pkt., egzamin z wiedzy o krajach hiszpańsko lub portugalskojęzycznych: 30 pkt.

Orientacyjny zakres testu z wiedzy o krajach hiszpańskojęzycznych:

1. Encyklopedia Szkolna. Literatura i nauka o języku, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa, 1995.

Hasło: „Literatura hiszpańska”, str. 391-396.

2. Encyklopedia Szkolna. Historia, Warszawa, PWN, 2002.

Hasło:”Historia Hiszpanii”, str. 235-237.
Hasło: „Hiszpańska wojna domowa” 1936-39” , str. 237.
Hasło: „Hiszpańska wojna sukcesyjna 1701-14”, str. .237.

3. Pierre Vilar, Historia Hiszpanii, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 1991.

Rozdział III: „Zarys dziejów epoki klasycznej: czasy nowożytne”, str. 28-53.

Capítulo VII: „Bardem-Berlanga. Las conversaciones de Salamanca”, str. 85-90.
Capítulo X: „El binomio. Elias Querejeta-Carlos Saura”, str. 139-144.
Capítulo XII: „El cine de la transición”, str. 171-175.

5. Dzieje kultury latynoamerykańskiej, pod red. Marcina Gawryckiego, Wydawnictwo PWN, 2010

Rozdział III: „Krótkie dzieje Ameryki Łacińskiej”, str. 46-58.
Rozdział V: „Prekolumbijskie cywilizacje Ameryki”, str. 73-84.
Rozdział XI: „Ameryka indiańska”, str. 141-152.
Rozdział XXIII: „Gospodarcze aspekty cywilizacji latynoamerykańskiej”, str. 287-300
Rozdział XXX: „Literatura latynoamerykańska”, str. 373-389.

Orientacyjny zakres testu z wiedzy o krajach portugalskojęzycznych:

  1. José Hermano Saraiva, Histróra concisa de Portugal/ Krótka Historia Portugalii.
  2. Antonio Henrique R. de Oliveira Marques, Historia Portugalii t.1 i 2.
  3. Tomasz Wituch, Historia Portugalii w XX wieku.
  4. Marcin Kula, Historia Brazylii.
  5. Fernão Lopes, Kroniki Królewskie.
  6. Damião de Góis, Kronika wielce szczęśliwego króla Dom Manuela (1495-1521)
  7. Janina Klawe, Historia literatury portugalskiej (zarys).
  8. Antonio José Saraiva, História da Literatura Portuguesa.
  9. Anna Kalewska, Camões, czyli triumf epiki.
  10. „Literatura na Świecie”: Pessoa, nr. 03-04/2013; Luzo Afryka, nr 05-06/2012, Brazylia, nr 01-02/2011, Portugalia, nr 03-04/2010, Pessoa i inni, nr 10-11/2002.
  11. Wojciech Chabasiński, Vasco da Gama. Wyprawy, odkrycia, dyplomacja.
  12. Fernando Pessoa, Mensagem/ Przesłanie.
  13. Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas.
  14. Henryk Siewierski, Jak dostałem Brazylię w prezencie.
  15. F. Gawrycki (red.), Brazylia jako mocarstwo wschodzące.
  16. R. Damatta, O que faz o Brasil, Brasil?
  17. Piotr Cieplak, O niewiedzy w praktyce, czyli droga do Portugalii.
  18. Wojciech Charchalis (red.), Świat powieści José Saramago.
  19. Renata Gorczyńska, Szkice portugalskie.
  20. Izabela Klementowska, Samotność Portugalczyka.
  21. Marcin Kydryński, Lizbona – Muzyka moich ulic.
  22. Joanna Roszak, Arkadiusz Żychliński (red.), Powinowactwa Pessoi.

Egzamin jest przeprowadzany w języku hiszpańskim lub portugalskim.

 

Zasady kwalifikacji dla kandydatów z dyplomem zagranicznym

Obowiązują takie same zasady, jak dla kandydatów z dyplomem uzyskanym w Polsce.

Kandydaci mogą zostać zobowiązani do przystąpienia dodatkowo do rozmowy sprawdzającej znajomość języka polskiego w stopniu umożliwiającym studiowanie. W celu oceny stopnia znajomości języka polskiego kandydaci proszeni są o załączenie skanów niezbędnych dokumentów na koncie rejestracyjnym lub o kontakt z komisją rekrutacyjną w wyznaczonym terminie. Potwierdzenie przez komisję rekrutacyjną wystarczającej znajomości języka polskiego jest warunkiem dopuszczenia kandydata do dalszego postępowania rekrutacyjnego.

Kandydat legitymujący się dyplomem zagranicznym i wybierający specjalizację/moduł tłumaczeniową/y musi posiadać biegłą znajomość języka polskiego w mowie i piśmie.

Wymagania dotyczące znajomości języka polskiego. >> Otwórz stronę! <<

 

Terminy

Termin egzaminu: 23 września 2019 r., godz. 11:00-14:00, sala 3.014 (ul. Dobra 55)

Ogłoszenie wyników: 26 września 2019 r., godz.: 9:00

Przyjmowanie dokumentów: 

  • I termin: 26-27 września 2019 r., godz. 10:00-13:00
  • II termin (w przypadku niewypełnienia limitu miejsc w pierwszym terminie): 30 września 2019 r., godz. 10:00-14:00

 

Opłaty

Opłata rekrutacyjna (w tym opłaty wnoszone za granicą)

Opłata za wydanie legitymacji studenckiej (ELS)

 

Wymagane dokumenty

Lista dokumentów wymaganych do złożenia w formie papierowej w przypadku zakwalifikowania na studia

 

Dodatkowe informacje

Znajdź nas na mapie: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich